Windows, Walls, and Terebinths: The -ōn Morph in (Geek Text) hallōnēnū (Jer 9:20) and Beyond

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

Abstract

In this paper, I propose to read the noun ‮חַלּוֹנֵינוּ‬‎ ḥallōnēnū ‘our windows’, in the prophetic description of the enemy onslaught on Jerusalem (Jer 9:20), as ‮חֵילוֹנֵינוּ‬‎ ḥēlōnēnū ‘our ramparts’, a form of ‭חֵל/חֵיל‬ ḥēl ‘outer wall, rampart’, with the -ōn affix as a plural morpheme, similar to comparable morphemes found in Akkadian and Aramaic. A similar element may be discerned in ‮אֵלוֹן‬‎ ʾēlōn ‘terebinth’ as an ‘individualizing’ morpheme.
Original languageEnglish
Title of host publicationLinguistic and Philological Studies of the Hebrew Bible and its Manuscripts
EditorsVincent D. Beiler, Aaron D. Rubin
Place of PublicationLeiden ; Boston
PublisherBrill Academic Publishers
Pages73-85
Number of pages13
ISBN (Electronic)9789004544840
ISBN (Print)9789004544857
DOIs
StatePublished - 2023

Publication series

NameStudia Semitica Neerlandica
Volume75
ISSN (Print)0081-6914

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Windows, Walls, and Terebinths: The -ōn Morph in (Geek Text) hallōnēnū (Jer 9:20) and Beyond'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this