While many scholars have discussed the Babylonian context of Ezekiel's prophecies and the presence therein of Akkadian loan words, additional examples from the Neo-Babylonian environment of Ezekiel can undoubtedly be adduced to shed further light on the book. This article examines the difficult sentence (Arabic Source) in Ez 21,24b. While most modern commentators follow the Septuagint version or interpret the word (Arabic Source) as >remove, clear a place<, this paper suggests that it reflects the Akkadian verb bāru. This meaning was still known in late antiquity, as demonstrated by the Vulgate and standard change from (Arabic Source) to (Arabic Source), but was forgotten over time.
|Number of pages||13|
|Journal||Zeitschrift fur die Alttestamentliche Wissenschaft|
|State||Published - 20 Mar 2016|