The Karaite tradition of Arabic Bible translation: a linguistic and exegetical study of Karaite translations of the Pentateuch from the tenth and eleventh centuries C.E

Research output: Book/ReportBook

Abstract

This volume deals with the medieval Karaite practice and concept of Arabic Bible translation. It is based on a linguistic analysis of Karaite versions of the Pentateuch written in Palestine during the 10th and 11th centuries C.E.
Trends and tendencies in the Karaite translations are discussed in the light of individual Karaite statements on the art and purpose of Bible translation, and in comparison with Saadiah Gaon's translation methodology, in an attempt to reconstruct the possible origins and historical background of the Karaite translation tradition.
The exegetical study is especially relevant to the Bible scholar and medieval philosopher, while the linguistic study will also interest the comparative Semitist, translation theorist and all those concerned with Judaeo-Arabic language and literature.
Original languageEnglish
Place of PublicationLeiden
PublisherE.J. Brill
Number of pages338
ISBN (Electronic)9789004497825
ISBN (Print)9004102671, 9789004102675
DOIs
StatePublished - 1997

Publication series

NameÉtudes sur le judaïsme médiéval
PublisherE.J. Brill
Volumet. 17

ULI Keywords

  • uli
  • Bible -- Translating -- History
  • Judeo-Arabic literature
  • Karaitic literature

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Karaite tradition of Arabic Bible translation: a linguistic and exegetical study of Karaite translations of the Pentateuch from the tenth and eleventh centuries C.E'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this