The Chinese translation of Russian literature: Three studies

Research output: Book/ReportBookpeer-review

Abstract

The important place of Russian literature in China is widely acknowledged. To better understand the processes of its translation, transmission and interpretation during the first half of the 20th century, this book draws on an array of Chinese and Russian sources, providing insight into the interplay of political ideologies, cultural trends, commercial forces, and the self-definition of Chinese culture in the period under consideration. By focusing on the translation and translators of three writers, Boris Savinkov, Mikhail Artsybashev and Leonid Andreev, it analyzes the critical fortune in China of the modernist literature written in Russia during the two decades preceding the Great War and Revolution. Offering a thorough study of Lu Xun, the most important Chinese author of the 20th century, as a reader, translator and interpreter of Russian literature, this book also displays the variety of the groups and persons involved in the introduction of foreign literature, going beyond shopworn generalizations about “East” and “West” to make meaningful statements about a complex period in Chinese history.
Original languageEnglish
Place of PublicationLeiden
PublisherBrill
Number of pages430
ISBN (Electronic)128239939X, 9047443276, 9786612399398, 9789047443278
ISBN (Print)9789004168442, 9004168443
StatePublished - 2008

Publication series

NameSinica Leidensia
Volume90
ISSN (Print)0169-9563

ULI Keywords

  • uli
  • Andreyev, Leonid -- 1871-1919
  • Art︠s︡ybashev, M -- (Mikhail) -- 1878-1927
  • Lu, Xun -- 1881-1936
  • Savinkov, B. V -- (Boris Viktorovich) -- 1879-1925
  • Russian literature -- 20th century -- Translations into Chinese -- History and criticism
  • Translating and interpreting -- China -- History -- 20th century
  • Андреев, Леонид -- 1871-1919
  • אנדריב, לאוניד ניקוליויץ' -- 1871-1919
  • أندرييف، ليونيد، -- 1871-1919
  • ארציבשב, מיכאל פטרוביץ -- 1878-1927
  • Арцыбашев, М -- (Михаил) -- 1878-1927
  • לו, סון -- 1881-1936
  • Лу Синь -- 1881-1936
  • لو، شيون، -- 1881-1936
  • סוינקוב, בוריס -- 1879-1925
  • Савинков, Б. В -- (Борис Викторович) -- 1879-1925
  • תרגום ופרשנות -- סין -- היסטוריה -- המאה ה-20
  • الترجمة الكتابيّة والفوريّة -- الصين -- التاريخ -- القرن ٢٠
  • Andreiev, Leonidas -- 1871-1919
  • Andreev, Leonid Nikolaevich -- 1871-1919
  • Andreyeff, Leonid
  • Andrejew, Leonid
  • Andreieff, Leonid
  • Andreief, Leonid
  • Artsybashev, Mikhail Petrovich -- 1878-1927
  • Artsybashev, Mikhail -- 1878-1927
  • 鲁迅 -- 1881-1936
  • 魯迅 -- 1881-1936
  • Lu, Hsün -- 1881-1936
  • Lu Sin'
  • Luxun -- 1881-1936
  • Lu, Hsun
  • Sin', Lu
  • Chou, Shu-jen -- 1881-1936
  • Xun, Lu
  • Rojin
  • 周树人 -- 1881-1936
  • 周樹人 -- 1881-1936
  • Savinkov, Boris Viktorovich -- 1879-1925
  • Ropshin, V -- 1879-1925
  • Rofshin -- 1879-1925
  • Savinkoff, Boris -- 1879-1925
  • Sawinkow, Boris -- 1879-1925
  • Андреев, Леонид Николаевич -- 1871-1919
  • אנדרייעוו, לאוניד ניקוליויץ' -- 1871-1919
  • אנדרעיעוו, לאוניד ניקוליויץ' -- 1871-1919
  • אנדריאוב, ליאוניד
  • אנדריוב, ליאוניד
  • אנדרייב, ליאוניד ניקולאייביץ
  • ארציבשב, מיכאיל פטרוביץ'
  • ארציבשב, מיכאיל פטרוביץ -- 1878-1927
  • ארציבאשעוו, מיכאל פטרוביץ -- 1878-1927
  • ארציבאשעוו, מ
  • ארציבאשב, מיכאל פטרוביץ'
  • Арцыбашев, Михаил Петрович -- 1878-1927
  • Чжоу, Шу-жень -- 1881-1936
  • סאווינקאוו, ב -- 1879-1925
  • Савинков, Борис Викторович -- 1879-1925
  • Ропшин, В -- 1879-1925

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The Chinese translation of Russian literature: Three studies'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this