Questionário BISQ para avaliação do Sono na Primeira Infância: Tradução linguística para Português Brasileiro

Translated title of the contribution: BISQ questionnaire for Infant Sleep Assessment: Translation into Brazilian Portuguese

Magda Lahorgue Nunes, Julia de la Puerta Raya Kampff, Avi Sadeh

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

The aim of this article was the translation into Portuguese of the Brief Infant Sleep Questionnaire (BISC), a tool for screening sleep disorders in infants and toddlers (0-3 years). After obtaining the consent from the author (Avi Sadeh), two bilingual professionals translated the questionnaire into Portuguese. Later, two other bilingual professionals performed the back translation into English. The best version of BISQ was chosen in a consensus meeting. The translation of BISQ into Portuguese will allow effective screening and that a greater number of children with sleep disorders could be diagnosed by pediatricians in Portuguese-speaking countries.

Translated title of the contributionBISQ questionnaire for Infant Sleep Assessment: Translation into Brazilian Portuguese
Original languagePortuguese
Pages (from-to)89-91
Number of pages3
JournalSleep Science
Volume5
Issue number3
StatePublished - 2012

Keywords

  • Infant
  • Questionnaires
  • Sleep disorders

Fingerprint

Dive into the research topics of 'BISQ questionnaire for Infant Sleep Assessment: Translation into Brazilian Portuguese'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this