Abstract
In Dostoevsky’s 1872 Demons (famously badly translated as The Possessed), the great novelist’s reading of the battle between conservative and revolutionary, the various revolutionary nihilistic and absurd ideologies are pitted against a hapless and ineffectual elite utterly unable to cope with a destructive wave about to crash on them. But how could one read the early Zionists’ Hebrew translation of the novel, how could young socialist-Zionist intellectuals map their struggles, how could the post-Holocaust generation find meaning in the Demons? Here we have history translated and calibrated over and again: A post-1947 generation reading, a 1920s generation reading, and an 1872 novel analyzing an incipient political showdown.
| Original language | English |
|---|---|
| Title of host publication | What Reason Promises |
| Subtitle of host publication | Essays on Reason, Nature and History |
| Publisher | Walter de Gruyter GmbH |
| Pages | 195-205 |
| Number of pages | 11 |
| ISBN (Electronic) | 9783110455113 |
| ISBN (Print) | 9783110453393 |
| State | Published - 1 Jan 2016 |
Fingerprint
Dive into the research topics of 'Literary knowledge between translation and migration: The case of dostoevsky in Israel'. Together they form a unique fingerprint.Cite this
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver