Identity and Status in the Translational Professions

Rakefet Sela-Sheffy, Miriam Shlesinger

Research output: Book/ReportBook


This volume contributes to the emerging research on the social formation of translators and interpreters as specific occupational groups. Despite the rising academic interest in sociological perspectives in Translation Studies, relatively little research has so far been devoted to translators' social background, status struggles and sense of self. The articles assembled here zoom in on the "groups of individuals" who perform the complex translating and/or interpreting tasks, thereby creating their own space of cultural production. Cutting across varied translatorial and geographical arenas, they reflect a view of the interrelatedness between the macro-level question of professional status and micro-level aspects of practitioners’ identity. Addressing central theoretical issues relating to translators’ habitus and role perception, as well as methodological challenges of using qualitative and quantitative measures, this endeavor also contributes to the critical discourse on translators’ agency and ethics and to questions of reformulating their social role. The contributions to this volume were originally published in Translation and Interpreting Studies 4:2 (2009) and 5:1 (2010).
Original languageEnglish
Place of PublicationAmsterdam; Philadelphia
PublisherJohn Benjamins Pub. Co
Number of pages282
ISBN (Electronic)1283314835, 9027285012, 9786613314833, 9789027202512, 9789027285010
ISBN (Print)9027202516
StatePublished - 2011

Publication series

NameBenjamins current topics
PublisherJohn Benjamins Pub. Co
Volumev. 32

ULI Keywords

  • uli
  • Interpretation and translation
  • Interpreting and translating
  • Language and languages -- Translating
  • Literature -- Translating
  • Translating
  • Translating and interpreting
  • Translation and interpretation
  • תרגום ופרשנות
  • الترجمة الكتابية والفورية


Dive into the research topics of 'Identity and Status in the Translational Professions'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this