היפוכו של אחד

Translated title of the contribution: Contrario di uno

ארי דה לוקה, אורי ש כהן (Translator)

Research output: Book/ReportBook

Abstract

"בכל מעבר דירה כיוון אבא שלי את מיטתו מחדש, שרגליו יהיו אל הווזוב. זה היה כיווּן השינה שלו". וכמי שנולד למרגלות הווזוב, דב לוקה "עשוי מהר געש". 'היפוכו של אחד': בניגוד למתמטיקה, שניים בספר הזה אינם הכפלה של אחד. הם ניגודו, היפוכו של אחד ושל בדידותו - הם דבר שונה לגמרי ממצבו של אחד. זהו ספר אוטוביוגרפי, שבו מי שאילף את עצמו להיות אחד בודד, להיות זר ולא-שייך ולגונן בקנאות על המסגרת הפרטית שלו, חוֿוה שורת אירועים של שניים, של יחד", אף כי יחד מרוסק, מגומגם, ארעי. הקטעים הנפרדים-כביכול יוצרים טקסט אחד, ועם זאת שבור, מינימליסטי, שמחברו צועד בשפלה של הפרוזה כמי שמורגל בהליכה של מפטס-הרים. זהו "מפל מבריק ומרהיב מהררי השירה אל מישורי הפרוזה". דומה שאין לדה לוקה מתחרה ביכולת הדימויים המופלאה שלו, ובכישרון עוצר-הנשימה לדלות עולם לא-צפוי וכה משמעותי מפרט זעיר אחד. על רקע תקופת חייו של דה לוקה כפועל פשוט באתרי-בנייה, כסבל, כחבר בתנועת "מאבק מתמשך"; על רקע חוויותיו כצעיר בשנים המוּבסוֿת של התקוממות הצעירים באיטליה נגד כל הכוחות הממוסדים, יחד עם הפועלים ובתמיכת תושבי השכונות; על רקע הדיכאון שבא אחר-כך, והתנדבותו של דה לוקה לשירות הומני בטנזניה; על רקע חוויותיו כמטפס הרים נועז ומסתכן - מסופרים כאן אירועים של ההפך-מאחד, של אהבות, ותשוקות, ואחווֿת קצרות-מועד. כל המצבים בספר הולכים בעקבות תשוקה, שכדי להיענות לה, היה צריך גם להבליע אותה, או להניח עליה רגל ולרמוס אותה. האנרגיה האירוטית מוסטת לזו של טיפוס הרים, ולזו של מהפכנים.
Translated title of the contributionContrario di uno
Original languageHebrew
Place of Publicationבני ברק
Publisherהקיבוץ המאוחד
StatePublished - 2006

Publication series

Nameהספריה החדשה למנויים, 2006
Publisherהקיבוץ המאוחד
Volume[4]

ULI Keywords

  • uli
  • Italian fiction -- 21st century -- Translations into Hebrew

Cite this