TY - JOUR
T1 - A pragmatic and idiomatic Yiddish substrate of modern Hebrew
T2 - Insights from translations of Sholem Aleichem's tevye
AU - Sovran, Tamar
PY - 2014
Y1 - 2014
N2 - The article addresses the socio-linguistics and the socio-cultural process of the way in which the Yiddish pragmatic and idiomatic substrate has become increasingly visible in Modern Israeli Hebrew speech and literature. It does so by comparing two translations of Sholem Aleichem's Tevye der milchiker: that of Y. D. Berkovich (1959), and the new translation by D. Miron The complete Tevye the dairyman (2009). Miron aims to bridge the language and culture gap between the Modern Hebrew reader and the current, highly-literary authorized translation by Berkovich. My main thesis is that Miron's success in bringing the text closer to the Hebrew reader is the result of the fact that Modern Hebrew, especially colloquial Hebrew, is soaked with Yiddish utterances and echoes some traits of Yiddish folk discourse the article thus sheds light on the complex twofold pragmatic and idiomatic aspects of the contact between the two languages.
AB - The article addresses the socio-linguistics and the socio-cultural process of the way in which the Yiddish pragmatic and idiomatic substrate has become increasingly visible in Modern Israeli Hebrew speech and literature. It does so by comparing two translations of Sholem Aleichem's Tevye der milchiker: that of Y. D. Berkovich (1959), and the new translation by D. Miron The complete Tevye the dairyman (2009). Miron aims to bridge the language and culture gap between the Modern Hebrew reader and the current, highly-literary authorized translation by Berkovich. My main thesis is that Miron's success in bringing the text closer to the Hebrew reader is the result of the fact that Modern Hebrew, especially colloquial Hebrew, is soaked with Yiddish utterances and echoes some traits of Yiddish folk discourse the article thus sheds light on the complex twofold pragmatic and idiomatic aspects of the contact between the two languages.
KW - Idioms prepositions
KW - Modern Hebrew vernacular
KW - Sholem Aleichem
KW - Speech acts
KW - Yiddish
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84896357796&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1515/ijsl-2013-0082
DO - 10.1515/ijsl-2013-0082
M3 - ???researchoutput.researchoutputtypes.contributiontojournal.article???
AN - SCOPUS:84896357796
SN - 0165-2516
SP - 237
EP - 258
JO - International Journal of the Sociology of Language
JF - International Journal of the Sociology of Language
IS - 226
ER -