Abstract
The introductory chapter presents the possibilities, limitations, and the sense of compulsion attending speech after October 7. The chapter sketches the transitions from shock and speechlessness – expressed also through extensive meta-linguistic commentary on the unreliability of language as a source of order and meaning – to a linguistic turmoil. Such transitions entailed an insistence on the very act of talking, novel words and collocations and the emergence of what we term “tongue prints”: an evolving lexicon of new and repurposed words and phrases. The term “tongue prints” captures the ways in which Hebrew-speaking Israeli society carries the imprint of reality and at the same time drowns in it: in conflict, fatigue, despair, cautious hope, and in words and the search for them.
Translated title of the contribution | From “No Words” to “Tongue Prints” \ |
---|---|
Original language | Hebrew |
Pages (from-to) | 12-22 |
Number of pages | 11 |
Journal | עיונים בשפה וחברה |
Volume | 19 |
Issue number | 1 |
State | Published - 2024 |
IHP Publications
- ihp
- Metalanguage
- Psychic trauma
- Hebrew language -- Spoken Hebrew
- Hebrew language, Modern
- Silence
- Hebrew language -- New words
- Hebrew language -- Idioms