Abstract
המאמר עוסק בספרו של משה ליפשיץ המציג תרגום נאומים של קיקרו. לטענת מחבר המאמר, על אף העברית הרהוטה לוקה התרגום שלפנינו בפגמים רבים. ההשוואה בין התרגום בדוגמאות שמוצגות במאמר לבין התרגום המוצע הנכון מצביעה לעיתים קרובות על אי-הבנת המקור לאשורו, ואי הבנה זו משתקפת בתחביר עברי לקוי, במשפטים חסרי שחר שאינם מתיישבים עם ההקשר ואף בסתירות פנימיות באותו משפט. ההשוואה מצביעה גם על אי-בדיקה מדוקדקת של ההקשר ועובדות הרקע, על מיעוט שימוש בפירושים לנאומים, על מינוח שגוי ועוד.
Original language | Hebrew |
---|---|
Pages (from-to) | 52-76 |
Number of pages | 25 |
Journal | קתרסיס |
Volume | 29 |
State | Published - 2018 |
IHP Publications
- ihp
- Rhetoric
- Translating and interpreting
- Translators