כיצד השפיעו הבדלי דיאלקט על פרשנות המקורות הארץ-ישראליים בתלמוד הבבלי: שני עיונים

Translated title of the contribution: How Dialectal Differences Affected the Interpretation of Tannaitic Sources by the Babylonian Talmud: Two Case Studies

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

Abstract

לשון חכמים בארץ ישראל ולשון חכמים בבבל נבדלות בפרטים מתחום הצורות, ההגה, התחביר, אוצר המילים והסמנטיקה. בייחוד עשויים היו פערים סמנטיים סמויים בין הלשונות הללו להשפיע על פירוש המקורות הארץ-ישראליים בבבל. בדברים הבאים אבחן שתי סוגיות של מקורות תנאיים אשר פורשו בתלמוד הבבלי שלא ככוונתם המקורית מפאת הבדלי משמע דקים שלא היו מוכרים לחכמי בבל. באחת מהן השתנה נוסח המקור התנאי בהשפעת פירוש בבבלי. (מתוך המאמר).
Translated title of the contributionHow Dialectal Differences Affected the Interpretation of Tannaitic Sources by the Babylonian Talmud: Two Case Studies
Original languageHebrew
Pages (from-to)269-291
Number of pages23
Journalלשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה
Volume84
StatePublished - 2022

IHP Publications

  • ihp
  • Hebrew language -- Dialects
  • Hebrew language -- Semantics
  • Hebrew language, Talmudic
  • Mishnah
  • Mishnah -- Criticism, interpretation, etc
  • Talmud Bavli

Cite this