Abstract
תרגומו השלישי של שבתאי לקומדיות של המחזאי האתונאי אריסטופנס (אחרי 'ליסיסטרטה' ו'הצפרדעים', שניהם יצאו לאור ב-1997), מוגש לקורא במבנה שכבר נעשה שגור בתרגומיו של שבתאי מהטרגדיה ומהקומדיה של יוון. הפורמט הקטן מכיל מבוא שבדרך כלל יש בו יותר מסיפור המחזה ומרקע היסטורי חברתי לעלילה, תרגום המחזה עצמו שאותו מלוות הערות, ונספח ובו קטעים מתורגמים מהספרות היוונית, שיש בה כדי להוסיף ידע או לשפוך אור על סוגיות שעולות מן המחזה. לכל אלה מצורפת רשימה סלקטיבית של המהדורות המדעיות למחזה המתורגם, של תרגומים ושל ספרים על המחזאי ועל הרקע ההיסטורי והחברתי למחזה. לכן רבה היא השמחה ורבה הציפייה לקראת עוד תרגום של שבתאי מהדרמה היוונית, בייחוד כשמדובר בקומדיה נועזת ומהנה כמו זו. (מתוך המאמר)
Original language | Hebrew |
---|---|
Pages (from-to) | 87-115 |
Number of pages | 29 |
Journal | קתרסיס |
Volume | 1 |
State | Published - 2004 |
IHP Publications
- ihp
- Shabtai, Aharon
- Translating and interpreting
- Women in literature